1.处之泰然、波澜不惊 2.大吃一惊 3. 若无其事的样子 4. 波涛汹涌;(田地等)荒废
5.到终点;进球;达到目标 6.职责、作用 7.仰面朝天 8. 忽然叫到… 9.意思似懂非懂
10.硬件中央处理装置;软件语言处理程序 11.双方意见达成一致 12.触;手法 13. 世界杯
14.动作;格斗等演技 15.制造商
眼看别人有生命危险而见死不救,这可以吗?
有的词语以片假名的形式已比较固定下来了,如今再用日语(改说)的话,反而会有很多人有违和感吧。
因为日语中外来语增加得太多了,所以出现了一种新动向,提倡把政府机关的文书改说成年轻人和老年人都明白的话。
最近常看到用英语的广告。但也经常看到错误的英语用法。
这种强加于人的广告以及让日语混乱的宣传实在让人伤脑筋啊。
外来語は「新しい」「国際的」「おしゃれ」といったポジティブなイメージがある一方、「氾濫」「日本語を混乱させる」といったネガティブなイメージもありますね。あなたはどう思いますか。
先在“问卷”中回答立场,返校后现场发表